Dec 26, 2009

Lectura recomendada


Estoy leyendo Le parler québécois pour les nuls, uno de mis regalos de Navidad, sobre las diferencias entre el francés de Québec y el francés de Francia (o estándar).

En Québec pasó algo muy parecido con el idioma con respecto a Francia a lo que pasó en Argentina con el castellano con respecto a España (y otras regiones). El francés que se habla en Québec tiene muchos más puntos de contacto en vocabulario y expresiones con el francés del siglo XVII que el que se habla en Francia en la actualidad.

Es muy interesante ver que muchas de las expresiones típicas del francés de Québec, que ya no se usan en Francia, tienen el mismo sentido de muchas de las expresiones que se utilizan en el castellano de Argentina.

3 comments:

  1. A Quebec le estaría faltando un Perón (Peroné en este caso) para emprender el camino hacia la Dignidad que hace 60 años comenzó a transitar Argenta.

    ReplyDelete
  2. Tuvo algo medio del estilo con la Revolución Tranquila de fines de los 60.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.