¿Por qué me río? Es algo muuuy serio.
Who needs a beer gut......when you have a licence to fart?
licenSe, licenSe.
This comment has been removed by the author.
Vale, correcta correccion en ingles americano, pero en el ingles verdadero (el de UK) es "licence". Mira lo que saque de algun lado:UK convention: Licence is a noun. To license is a verb.US convention: Use license for both.
My British guts said "C", but my American butt farted "S."Thank you, Kronkett! :-)
Note: Only a member of this blog may post a comment.
¿Por qué me río? Es algo muuuy serio.
ReplyDeleteWho needs a beer gut...
ReplyDelete...when you have a licence to fart?
licenSe, licenSe.
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteVale, correcta correccion en ingles americano, pero en el ingles verdadero (el de UK) es "licence".
ReplyDeleteMira lo que saque de algun lado:
UK convention: Licence is a noun. To license is a verb.
US convention: Use license for both.
My British guts said "C", but my American butt farted "S."
ReplyDeleteThank you, Kronkett! :-)