Oct 29, 2012

Yo siempre le dije castellano

Castilla para los íntimos.

Debe ser porque así me lo enseñaron en la escuela de chico. Pero para la mayoría de los hispanohablantes y para todos los no hispanohablantes, se llama español.

Muy, muy lindo idioma, qué quieren que les diga. En situación tan distinta al francés, por ejemplo. La vez pasada se lo comentaba a un conocido quebeco, periodista de muchos años. Lejos de hacer falta "defenderlo", obligando a la gente a que lo utilice, son los otros idiomas los que se tienen que "defender" de él.

9 comments:

  1. En realidad siempre preferí castellano, porque idioma español hay muchos.

    ReplyDelete
  2. Yo también digo castellano aunque internacionalmente está más difundido español.

    Aunque con el mismo criterio, habría que referirse al inglés como británico.

    ReplyDelete
  3. Qué fuerte y comestible está Charlize en esa foto...

    (o en castellano legal "la señorita Charlize Theron fue muy bien retratada en esa fotografía")

    ReplyDelete
  4. El idioma es "Español", el "Castellano" es 'el Español de Castilla'. Un dialecto. O tal vez la lengua originaria de lo que hoy conocemos como "Español".

    "En Castilla", es una expresión que me gusta mucho.

    "¡A ver!: En Castilla."

    ReplyDelete
  5. Tengo entendido que Idioma Español o Idioma Castellano son sinónimos.

    Copio de rae.es http://lema.rae.es/drae/?val=castellano

    castellano, na.

    (Del lat. Castellānus).

    4. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere introducir una distinción respecto a otras lenguas habladas también como propias en España.

    5. m. Dialecto románico nacido en Castilla la Vieja, del que tuvo su origen la lengua española.

    6. m. Variedad de la lengua española hablada modernamente en Castilla la Vieja.

    Evidentemente en España tiene mas sentido diferenciar Castellaño de Español por las lenguas regionales, de hecho el artículo 3 de la Constitución española de 1978 dice http://noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/constitucion.tp.html

    Artículo 3.

    1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla.

    2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos.

    3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.

    A mi particularmente me gusta mas llamarlo Castellano, pero técnicamente creo que lo correcto es llamarlo Español.

    Nuevamente volvemos al tema de los separatismos, también en el idioma, o mejor dicho a partir de él.

    ReplyDelete
  6. A mí, que soy argentino y más bien porteño, me resulta natural el casteyano. Donde vos sos vos y yo que soy?
    Podría hablarte y escribirte en español como se hace en las españas; pero no creo que puedas hacerme entender del mismo modo como aprendí en La Paternal.
    Tito, la pelota está blanda, pedile a tu tío el pico y el inflador que en media hora empieza el partido boludo...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Me recuerdo hace muchos años en Tarragona consultando la ubicación de una "caye" y que me contestaran luego de preguntar varias veces, " Ahhh, "calle", pues habla bien que no se te entiende nada !"

      Delete
    2. Me hiciste acordar de “Las alarmas del doctor Américo Castro” de Borges. Pocas veces me he reído tanto leyéndolo, tremendas verdades.

      http://josegamo.blogspot.com.ar/2011/03/las-alarmas-del-doctor-americo-castro.html

      Delete
    3. Si uno va a España y les habla "en porteño" no te entienden un joraca.
      Y viceversa.
      ¿Alguien entendió lo que dicen en las películas de Saura? Y no es el único.

      Con mis amigos españoles nos divertimos mucho, sobretodo en las expresiones coloquiales. Yo siempre les digo: "Un idioma común nos separa".


      A mí todavía me cuesta pasar ciertas cosas: No entiendo como un tipo con varios doctorados pueda decir tranquilamente "la Unión "Uropéa", comiéndose la "E". Ni hablar de "Madrí", "Madrízzz" y otras linduras, cóñu!

      Y, para los lingüistas y filólogos, no es lo mismo el Español que el Castellano -si bien para uno la diferencia no cuenta-, realmente son dos variantes de una misma lengua.

      Y más allá de direrencias y otras cosas: Los tipos cultos te dicen que, en España, se está perdiendo el español, que cada vez lo hablan peor. Y tienen razón.
      Ellos ven como referencia de un buen Español -distinguiéndolo del Castellano- al que se habla en Venezuela y Colombia.
      El Español de los argentino lo consideran un Español cocoliche mezclado con italiano. Y tienen razón!

      Delete

Note: Only a member of this blog may post a comment.