Jan 16, 2009

¿Y usted qué te imaginaste?

¿Leyeron la columna de Kovadloff en La Nación de hoy sobre el fenómeno de la alternancia entre el tratamiento formal e informal de la segunda persona en una misma oración en Argentina?

Debe ser relativamente nuevo, no lo había notado antes. Sí había notado un desbarrancamiento hacia el tuteo en casi todos los ámbitos, incluida la publicidad. Creo que debe pasar también en otros idiomas que hacen las misma distinción entre tratamiento formal e informal, como el castellano. De hecho, lo noto acá en Québec con el francés. Yo, por si las moscas, sigo firme con el vous.

Lo que cuenta Kovadloff es mucho más grave. ¿Se tratará de algún trastorno cognitivo manifestado lingüísticamente?

5 comments:

  1. Mi mamá tenía una paciente que le decía "Cómo estás, che, dotora? Necesito que me haga otra receta de..."
    Pero es lógico porque esta chica era paraguaya, y mucha gente de allá habla así.

    ReplyDelete
  2. Es como dice Kovadloff; no saben usar el "usted", son tan brutos que se pierden.

    Dos "anedas":

    Hace unos años, en mi oficina, una chica de unos veintitantos años estaba desconcertada porque a una compañera un señor educado la había tratado de "señorita". Me dijo: Fulano estuvo mal, como le va a decir señorita, eso es cosa de viejo.

    En Francia dicen que al confianzudo que pregunta:
    Es-ce que Je peux te tutoyer?
    Hay que contestarle:
    Si vous voulez...

    ReplyDelete
  3. Acá la tendencia al tuteo es muy grande. Yo meta vous nomás.

    ReplyDelete
  4. Pensando en el tema del post, que para mí es el producto de la mezcla de la ignorancia con la desidia y en lo mal que se expresan algunos, me acordé de esta escena que me hace morir de risa y es toda una broma con el habla (hay veces que siento que algunos hablan así):

    http://www.youtube.com/watch?v=q5NO0_qIunE&feature=related

    ReplyDelete
  5. Muy bueno, lástima que no se pueda meter en el post.

    ReplyDelete

Note: Only a member of this blog may post a comment.