Para nuestros lectores no argentinos: el término "chagár" es una especie de "doble argentinismo". Por un lado, porque cambié el orden de las sílabas de la palabra (lo que es muy común por acá, y se conoce como "hablar al vesre") para malocultar la guarangada. Por el otro lado, porque el término en sí es también un localismo al que le vale la segunda acepción de esta definición.
Más del tema.
ReplyDeletePara nuestros lectores no argentinos: el término "chagár" es una especie de "doble argentinismo". Por un lado, porque cambié el orden de las sílabas de la palabra (lo que es muy común por acá, y se conoce como "hablar al vesre") para malocultar la guarangada. Por el otro lado, porque el término en sí es también un localismo al que le vale la segunda acepción de esta definición.
ReplyDeleteJL
Con la mano en el corazón ¿alguien se sorprende? De eso se trata el peronismo.
ReplyDelete