Es que el mismo concepto de "asistencia social" está diseñado para el abuso. Parte de considerar que un ser humano, en situaciones particulares, necesita ayuda del Estado; se siguen ampliando el abanico de "situaciones particulares" hasta que al final, Casi todo el mundo está o puede llegar a estar incluido. Peor aún, cada beneficiario que la recibe se considera a sí mismo esencialmente un incapaz de salir adelante por sus propios medios... y lo peor es que esa percepción se la trasmiten a los hijos...
Relacionado con el tema del post, necesito evacuar una duda: Puede alguien decirme si es correcta la expresión "en situación de calle" cuande se refiere a seres humanos, específicamente niños?
A mí me suena a chicos convertidos en calles, se entiende? No que viven en la calle.
Entonces a los que tienen vivienda y/o viven bajo techo, cómo se les dice, chicos "en situación de casa" ???
Todo ésto a raíz de una nota que apareció en El Dia de hoy titulada "Buscan reducir cantidad de niños en situación de calle", bla bla bla...
Explicado por alguien progre, en un seminario, jornada, simposio, congreso, ponencia, escrito, carta abierta, etc.etc; referido a "Problemática de los y las niños, niñas y adolescentes en situación de calle: intento transdisciplinario de aproximación a la búsqueda de intentos de solución de la situación": "en situación de" es un concepto teóricos distinto de "en la": el primero remite a la transitoriedad de la situación de precariedad habitacional y sociofamiliar en la que se encuentra; en cambio el segundo más bien incorpora la callejez en la esencialidad y substancialidad del niño, niña o adolescente,lo que es claramente estigmatizante, denigrante y discriminatorio... [y sigue así por dos horas más]
Explicado por mí:"niño en situación de calle" expresión de la típica pelotudez nominalista progre, que busca reducirles la culpa por no hacer absolutamente nada en concreto para que cada día haya menos. Con una fracción del tiempo, esfuerzo y guita que gasta el Estado en los simposios de arriba, los sacás de la calle, los bañás, sacás los piojos, los vestís, les das de comer, les das un techo y los mandás a la escuela.
Para imprimir y enmarcar, Andy. Lo peor es que nunca sabés que cazzo decir. Hasta no hace mucho, "hiperactivo", "discapacitado", y "en riesgo pedagógico" eran LO politically correct. Hoy decís eso y la asesora pedagógica te manda de una patada a Nüremberg. La industria del seminario-taller, siempre floreciente.
BTW, alguien mencionó en este blog al personaje de su creación Lucrecia Torta, la asesora pedagógica (de esas que hablan de "repensar" y "resignificar" la "callejez.") Si alguien sabe de quien es el copyright de Lucrecia, avísenme para hacerle el depósito, pues ya la hice popular entre mis colegas.
Muy interesantes las explicaciones, lo que se quiere significar con esa expresión lo entendí perfectamente.
Tal vez no me expliqué bien, mi pregunta apuntaba a saber si es correcto para la lengua castellana o el español aplicar una expresión de esas características "en situación de calle" siendo que 'calle' no guarda relación con 'niño' o 'persona'. No sé si se entiende, alguien puede decir de otro que se encuentra en situación embarazosa, en situación de detenido, en situación de menesteroso, de huérfano, de hijo pródigo, pero no se puede decir que un hombre se encuentra en situación de vaso, de escoba, de fósforo o de automóvil. Soy clara? (Sé que es un berenjenal en el que me metí, tratando de hacerme enetender)
Bueno, finalmente, a eso me refería, a esta terminología "moderna" que me suena a palabrerío inventado por algún progre trasnochado y que tan bien definió Andy en su segundo párrafo.
Que buen centro que nos tiraste, una vez mas. Si nos ponemos a pensar, es mendicidad infantil, como bien lo dice LC. Pero suena frío, crudo y mercantilista.
Había que asociarlos con la calle, y desviar la mirada de lo espinoso: la indigencia. Pero se encontraron en un brete. Y es que sí existe en castellano el adjetivo, pero es CALLEJERO.
Es una expresión de la sección P.C. de Neolengua. Como los chicos "con capacidades diferentes", llamados así para que no se sientan diferentes. Eso. O como -cerquita de casa- el centro de atención al "infante neurológico"... si eso es un problema, el no decirlo no sé si ayuda mucho, verdad? Crei que reconocer un problema era el primer paso necesario pero...
Es que el mismo concepto de "asistencia social" está diseñado para el abuso. Parte de considerar que un ser humano, en situaciones particulares, necesita ayuda del Estado; se siguen ampliando el abanico de "situaciones particulares" hasta que al final, Casi todo el mundo está o puede llegar a estar incluido.
ReplyDeletePeor aún, cada beneficiario que la recibe se considera a sí mismo esencialmente un incapaz de salir adelante por sus propios medios... y lo peor es que esa percepción se la trasmiten a los hijos...
Relacionado con el tema del post, necesito evacuar una duda: Puede alguien decirme si es correcta la expresión "en situación de calle" cuande se refiere a seres humanos, específicamente niños?
ReplyDeleteA mí me suena a chicos convertidos en calles, se entiende? No que viven en la calle.
Entonces a los que tienen vivienda y/o viven bajo techo, cómo se les dice, chicos "en situación de casa" ???
Todo ésto a raíz de una nota que apareció en El Dia de hoy titulada "Buscan reducir cantidad de niños en situación de calle", bla bla bla...
Disculpen mi ignorancia. Gracias.
Explicado por alguien progre, en un seminario, jornada, simposio, congreso, ponencia, escrito, carta abierta, etc.etc; referido a "Problemática de los y las niños, niñas y adolescentes en situación de calle: intento transdisciplinario de aproximación a la búsqueda de intentos de solución de la situación": "en situación de" es un concepto teóricos distinto de "en la": el primero remite a la transitoriedad
ReplyDeletede la situación de precariedad habitacional y sociofamiliar en la que se encuentra; en cambio el segundo más bien incorpora la callejez en la esencialidad y substancialidad del niño, niña o adolescente,lo que es claramente estigmatizante, denigrante y discriminatorio...
[y sigue así por dos horas más]
Explicado por mí:"niño en situación de calle" expresión de la típica pelotudez nominalista progre, que busca reducirles la culpa por no hacer absolutamente nada en concreto para que cada día haya menos. Con una fracción del tiempo, esfuerzo y guita que gasta el Estado en los simposios de arriba, los sacás de la calle, los bañás, sacás los piojos, los vestís, les das de comer, les das un techo y los mandás a la escuela.
Fiura, no se animan a llamar las cosas por su nombre. El problema se llama mendicidad infantil.
ReplyDeletePara imprimir y enmarcar, Andy. Lo peor es que nunca sabés que cazzo decir. Hasta no hace mucho, "hiperactivo", "discapacitado", y "en riesgo pedagógico" eran LO politically correct. Hoy decís eso y la asesora pedagógica te manda de una patada a Nüremberg. La industria del seminario-taller, siempre floreciente.
ReplyDeleteBTW, alguien mencionó en este blog al personaje de su creación Lucrecia Torta, la asesora pedagógica (de esas que hablan de "repensar" y "resignificar" la "callejez.") Si alguien sabe de quien es el copyright de Lucrecia, avísenme para hacerle el depósito, pues ya la hice popular entre mis colegas.
Gracias a todos por sus amables respuestas.
ReplyDeleteMuy interesantes las explicaciones, lo que se quiere significar con esa expresión lo entendí perfectamente.
Tal vez no me expliqué bien, mi pregunta apuntaba a saber si es correcto para la lengua castellana o el español aplicar una expresión de esas características "en situación de calle" siendo que 'calle' no guarda relación con 'niño' o 'persona'.
No sé si se entiende, alguien puede decir de otro que se encuentra en situación embarazosa, en situación de detenido, en situación de menesteroso, de huérfano, de hijo pródigo, pero no se puede decir que un hombre se encuentra en situación de vaso, de escoba, de fósforo o de automóvil.
Soy clara?
(Sé que es un berenjenal en el que me metí, tratando de hacerme enetender)
Bueno, finalmente, a eso me refería, a esta terminología "moderna" que me suena a palabrerío inventado por algún progre trasnochado y que tan bien definió Andy en su segundo párrafo.
Una vez más, muchas gracias a todos.
Andy: con tu permiso me lo llevo al muro de mi FB
ReplyDeleteQue buen centro que nos tiraste, una vez mas. Si nos ponemos a pensar, es mendicidad infantil, como bien lo dice LC. Pero suena frío, crudo y mercantilista.
ReplyDeleteHabía que asociarlos con la calle, y desviar la mirada de lo espinoso: la indigencia. Pero se encontraron en un brete. Y es que sí existe en castellano el adjetivo, pero es CALLEJERO.
Es una expresión de la sección P.C. de Neolengua.
ReplyDeleteComo los chicos "con capacidades diferentes", llamados así para que no se sientan diferentes. Eso.
O como -cerquita de casa- el centro de atención al "infante neurológico"... si eso es un problema, el no decirlo no sé si ayuda mucho, verdad?
Crei que reconocer un problema era el primer paso necesario pero...
Klaus: Jamás se solucionan los problemas que constituyen un medio de vida para alguien.
ReplyDeleteGabriel: todo tuyo!
ReplyDelete